为深入推动教育家精神铸魂强师行动走深走实,充分发挥先进典型的示范引领效应,大力宣传展示我校广大教师在教育家精神引领下,结合学科专业特长考察国情社情,因地制宜发展新质生产力、推动文化传承发展、参与建设人民城市等方面躬耕笃行、善作善成的新面貌、新风采和新作为,现开设“教育家精神万里行·躬耕实践”专题栏目,集中呈现2025年教师暑期社会实践的丰硕成果与鲜活风采,分享各实践案例的创新思路与宝贵经验,全方位扩大活动辐射影响力,搭建起学习借鉴与协同合作的交流平台,引导更多教师主动融入社会实践大课堂,推动理论知识与现实需求深度融合、个人成长与国家发展同频共振,持续提升育人实效,为学校奋力开拓特色鲜明世界知名一流师范大学建设新局面、为教育强国建设注入更为强劲的动力,让教育家精神在实践沃土中生根结果、熠熠生辉。今天为大家介绍的是一等奖案例:外国语学院党委《以语言服务国家战略,以实践诠释教育家精神——外国语学院教师翻译团队出色完成上合峰会服务任务》。
以语言服务国家战略,以实践诠释教育家精神
——外国语学院教师翻译团队
出色完成上合峰会服务任务
外国语学院党委
上合外院教师翻译团队
在2025年上海合作组织峰会及系列配套活动中,天津师范大学外国语学院教师翻译团队以专业服务国家战略,以实践诠释教育家精神,出色完成了一次富有成效的社会实践任务。该团队由外国语学院党委副书记、院长冀小婷、俄语系姚雪、刘国平、贾倩,以及英语系刘瑞、张若洋、李金妹、于杰、杨天旻等教师组成,自2025年4月起至9月峰会闭幕,全程参与各项翻译服务工作,展现了高校教师服务国家大局的使命担当。

一、以教育家精神为引领,精准服务国家战略
学校和学院高度重视此次峰会翻译任务,将其作为教师践行教育家精神的重要契机。在历时近五个月的服务过程中,教师们参与了上海合作组织峰会、中国-上合可持续发展产业投资促进活动、数字经济论坛、环境部长会、交通部长会等数十场重要活动,承担了同声传译、交替传译、陪同参访等多项任务。

俄语系姚雪老师作为团队骨干成员,展现了卓越的专业素养和奉献精神。从4月10日的首场活动到9月1日峰会闭幕,她连续承担多场高级别会议的俄语同传、交传工作。特别是在乌兹别克斯坦总统夫人参访天津博物馆活动中,她以精准的翻译和得体的举止,赢得了外宾和市领导的高度评价。此外,她还独立完成了八集峰会配套纪录片《微乎大观》俄语版的翻译工作,该片通过中国国际电视台CGTN俄语频道播出,为有效传播峰会精神与中国声音贡献了力量。


团队其他教师也在各自岗位上表现出色:俄语组刘国平老师负责点位翻译任务,贾倩老师承担了环境部长会晚宴等翻译工作;英语组刘瑞老师负责新闻中心非遗展区翻译工作并参与多个配套活动,张若洋老师在新闻中心展览展示区提供英语导览服务,李金妹老师在“世界市长对话·上合峰会城市”活动中承担英语翻译工作。团队成员以实际行动诠释了教育家精神的时代内涵。
二、创新实践模式,深化育人成效
本次社会实践活动中,团队教师深入政府机构、国际会场、企业一线和文化场馆,开展了全方位、多层次的翻译服务工作。
在服务过程中,教师们创新工作方法,提升服务效能。姚雪老师践行精细化工作理念,针对不同场次内容预先研究并制定个性化翻译方案,系统梳理专业术语库,确保了高水平、零失误的翻译质量。刘瑞老师为做好非遗展区翻译工作,提前翻译并熟记近万字材料,主动与非遗传承人交流,掌握第一手资料。这种精益求精的工作态度,体现了教师队伍高度的专业素养。
实践活动取得了显著成效:一是有力提升了教师的专业实战能力,通过高规格国际活动锻炼,教师在外交翻译、跨文化沟通等方面的综合素养得到增强;二是丰富了一线教学资源,收集的大量真实案例和术语资料,为课程建设提供了宝贵素材;三是强化了实践育人实效,通过对学生志愿者的现场指导,体现了“勤奋严谨、自树树人”的育人理念。
三、构建长效机制,推动实践成果转化
外国语学院致力于将此次社会实践成果转化为推动教育教学改革的持续动力,计划从三个方面构建长效机制:一是构建实践成果转化机制。系统梳理峰会中的典型案例、术语资料与沟通情境,将其有机融入外语课程教学,设计情景化教学任务,提升人才培养的针对性。二是完善教师社会实践机制。以此次服务经验为基础,建立常态化教师参与重大活动的工作机制,为教师提供更多实践平台,促进专业成长。三是强化协同育人机制。深化与政府部门、企事业单位的合作,构建“政产学研用”协同育人模式,实现人才培养与国家战略需求的精准对接。
四、实践启示与展望
此次服务上合峰会的实践活动,为高校教师参与国家重大战略提供了宝贵经验。面向未来,学院将把弘扬教育家精神贯穿始终,以深化教师社会实践为路径,以完善育人体系为目标,培养出更多德才兼备、能够担当民族复兴大任的高素质外语人才。
供稿:外国语学院党委